Дядюшка Сэм — известный образ, который символизирует государство США. Обычно он изображается в цилиндре со звездами на голове и в штанах с красными полосками — что вместе собирается в американский флаг. Но, конечно, это следствие, а не причина того, что именно этот образ стал символом Соединённых Штатов. А причина в том, что Дядюшка Сэм по-английски пишется как Uncle Sam — что совпадает с коротким обозначением самих США — US, то есть United States. Прикол — а это именно прикол, шутка — зародился в 1813 году, в ходе англо-американской войны...
Сэм, сонсэнним — переводится как учитель, но обращаться так можно не только к человеку, занимающемуся преподавательской деятельностью. Понятие этого слова в Корее довольно широко. Сонсэнним (선생님) — можно обратиться к человеку на улице, который помогает вам найти дорогу к книжному магазину: сонсэнним, подскажите, как пройти к книжному магазину. Сонсэннимом можно назвать человека взявшего на себя роль помощника в вашей адаптации в рабочем\учебном коллективе. В этом случае сонсэнним = сонбэ. Любой человек, объясняющий вам что-то или чему-то обучающий, для вас, в этот момент, сонсэнним...