Крайне непростой вопрос. Ведь если вы скажете hooligan, то, по сути, ошибётесь: hooligan по-английски – это чаще всего хулиганствующий футбольный фанат (a football hooligan, a soccer hooligan). Ни больше ни меньше. Русское же слово «хулиган» имеет совсем другое значение. Так как же быть? В английском языке несколько слов, которые более-менее соответствуют по смыслу русскому слову «хулиган». С нашей точки зрения, наиболее приемлемым является слово lout [laʊt]. Например, оксфордский словарь даёт этому слову следующее определение: a man or boy who behaves in a rude and aggressive way...
Про гласные буквы английского алфавита я рассказывала тут. Про некоторые согласные – здесь. Пришло время разоблачить главного «хулигана» английского алфавита и выяснить, в чем его хулиганство заключается. Начнем с того, что буква, о которой я буду рассказывать, называется [eitʃ]* (эйч)**, как будто уже показывает свой нрав – Эй, чуваки! В словах же он будет «хрипеть» [h] (х), видимо, потому, что «мальчик» простыл, ведь горлышко малыша h длинное, а шарф, как настоящий хулиган, он не носит. Хотя шарфик ему бы не помешал...