Как правильно прочитать салат Цезарь по-английски? Caesar
Как произносили имя "Цезарь" древние римляне?
По-русски мы говорим Цезарь, по-английски этот когномен звучит как Сиза(р) (Caesar), однако на самом деле в обоих случаях произношение далеко от оригинала. Римлянин первого века до н.э. покрутил бы у виска услышав и Чезаре, и Кесарь, и Кайзер, и Цесарь, не говоря уже о Царе, но вот как бы он нас поправил?
Кстати, а как насчёт полного имени великого римлянина? Ведь как уже можно догадаться, наш привычный "Гай Юлий Цезарь" наверняка тоже звучит с искажением...
Сначала вспомним, что любой язык меняется со временем...
Цезарь, кесарь, Че́заре, Сезáр? Приключения «латинского це»
Возьмём немецкий язык. Здесь на букву «це» начинаются слова (следим за первыми буквами):
«клоун» («Сlown»)
«челло» («Сello», «виолончель»)
«сёркель» («Сercle», «кружок»),
«шофёр» (Chauffeur). Буква одна, а звуков четыре. Хотя нет! Есть ещё «цезаренванн», то есть «мания величия». А ещё – «цириллишшрифт», то есть наша с вами русская азбука, «кириллица». И ещё «цецефлиге», то есть «муха це-це». Пять звуков приходится на одну букву! Перенесёмся в Англию. Здесь с буквой «цэ» тоже всё сложно. «Кэт». В смысле «кошка»...