Как переводится I don`t know
“You know?” — секретная кнопка согласия, о которой вы даже не подозревали
А вы знаете, что английское you know — это вовсе не словесный мусор, не паразит и не признак того, что человек забыл, что хотел сказать? Нет, серьёзно. Если русский слушатель слышит you know каждые двадцать секунд, у него возникает естественная реакция: — Бедный. Потерял мысль. Надо помочь. Позвать логопеда. Или предложить чай. Но носитель языка в этот момент делает совсем другое. Он не заполняет паузу. Он проверяет связь. You know — это маленький социальный радар. В буквальном переводе you know означает «ты знаешь»...