Дословно техника переводится, как "соскребая тушь" 🖌
Пекло, духота и зной: как англичане говорят о погоде, когда за окном +30
Знаете, в чем подвох английского языка? В нем полно слов для описания холода (мороз, стужа, дрожь), а вот про жару многие почему-то вспоминают только «hot». И это печально. Потому что «hot» — это и «острый» (перец), и «горячий» (суп), и просто «привлекательный». Скажете в Лондоне: «It’s so hot» — и вам посочувствуют, но подумают, что вы просто носите шерстяной свитер не по сезону. Чтобы описать то самое состояние, когда воздух становится плотным, а мысли плавятся, нужны другие инструменты. Поддержать наш канал вы можете по ссылке...