Так как переводится ?
Well done.. Это про мяско или про похвалить?
Эту фразу можно часто услышать на уроках английского и в ресторане. Что же этот well done на самом деле означает? Если это "молодец", то почему стейк - молодец? А если это о прожарке мяса, то при чем здесь похвала на уроке? Давайте разбираться. Фраза "well done" действительно означает степень прожарки стейка и буквально переводится как "хорошо сделанный", т.е. хорошо приготовленный / прожаренный. Например: В этом значении может писаться как раздельно (well done), так и одним словом - через дефис (well-done)...
🥩 Почему повара почти никогда не едят well done
Если ты когда-нибудь был на кухне с настоящим поваром и сказал: “А мне well done, пожалуйста”, — возможно, ты заметил, как у него дёрнулся глаз. Не обижайся. Просто ты только что назвал священное мясо — углём. Вот почему почти ни один повар не ест стейк “всушняк”: ⸻ 1. Потеря вкуса и сочности Well done = no juice. Когда мясо жарят до 70 °C и выше, оно становится сухим, как подошва. Все соки — испарились. Вкус — ушёл. Белки свернулись. Жир вытопился. Осталась текстура пенопласта и вкус угля. А мы, повара, любим еду...
12 Creative ways to say "Well done!"
You are fantastic!", "You are great!", "Well done!". Вот самый базовый набор фраз, которым пользуются чаще всего для того, чтобы похвалить человеку за правильно сделанную работу. В сегодняшней статье рассмотрим...