А вы знали как переводится эта песня?
Ай-ай-ай, никуда нельзя!
Как, однако, причудливо тасуется время! Высоколобый народ все по антиутопиям специализируется, а мне в последнее время всё чаще вспоминается легкомысленно-насмешливая (как казалось тогда) песенка, начинающаяся словами "Стой, кто идет! Предъявите паспорт!" И отеческим таким тоном там же: "Никуда нельзя." Смешно было, да. И про визу - очень остро казалось. Правда, разлетаться без виз и сейчас не очень-то получается. А уж тогда... тогда музыкантов из "Лимонадного Джо", исполнявших это музыкальное, как оказалось, пророчество, показывали даже в "Утренней почте"...
Как переводится саундтрек из "Теории Большого Взрыва"
Ты далеко пойдешь, если сумеешь понять хотя бы половину из того, о чем поется в этой песне. Если ты вдруг не знаешь, чем занимаются персонажи сериала «Теория большого взрыва» – то не надейся, что мы сможем рассказать об этом в двух словах. Придется просто поверить нам, что это как «Друзья», только гораздо-гораздо смешнее. И умнее – что объясняется специфическим составом тамошних пар: экспериментальный физик + официантка, инженер-астронавт + еще одна официантка и девушка-нейробиолог + Шелдон Купер (про него в двух словах точно не получится)...