Начнем с канала «СТС». Данный канал создавал в России американец п. Герви. Трансляция началась в 1996 году. Контент канала просто ретранслировали местные телекомпании в то время. До 2002 у «СТС» был другой логотип, а после – уже известный всем...
Насколько восприятие иностранных книг и фильмов зависит от переводчика! Очень яркий пример – юмористическая повесть Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки». Причем порой диву даешься, насколько разными могут быть одни и те же тексты в пересказе разных переводчиков. К примеру, в моей любимой версии французской комедии «Невезучие» герой Пьера Ришара говорит: «Может, на индейце были очки дочки Бэнса?» Вот и какие же французские слова использовались в оригинале, если одно и...