1,4K прочтений · 3 года назад
В чем разница между словами trouble и problem
Основное значение слов trouble и problem — «проблема», но в разных контекстах эти существительные могут приобретать другие значения. В этой статье мы расскажем о нюансах их употребления и приведем примеры. Problem Перевод слова problem очевиден для наших русскоязычных читателей. Это слово действительно переводится как «проблема». Словарь Cambridge говорит, что problem — это ситуация, которая требует внимания, усилия, решения. Problem — исчисляемое существительное, оно тесно связано со словом solution (решение), так как каждая проблема предполагает конкретное решение...
495 прочтений · 3 года назад
10 слов в английском, которые легко перепутать
Problem / Trouble A problem (проблема) — исчисляемое существительное, а trouble (проблемы, трудности) обычно неисчисляемое: I have a problem with the computer. — У меня проблемы с компьютером. I have trouble with the computer. — У меня трудности/проблемы с компьютером. Поэтому когда ты говоришь о количестве проблем, то можно использовать только a problem. ✅ We have two major problems. — У нас есть две главные проблемы. ❌ We have two major troubles. Trouble может быть также и глаголом to trouble (беспокоить): These test results are troubling me...