1 год назад
Grief - это не "гриф": 5 слов, которые переводятся не так, как кажется
Продолжим тему слов-обманщиков. В этой статье я расскажу о ещё 5 словах, которые могут запутать при переводе, а также приведу варианты их правильных переводов. 1. Character [ˈkærɪktə] - хотя это слово можно перевести как "характер", оно также означает "герой, персонаж". 2. Grief [griːf] - горе/скорбь. НЕ гриф (гитарный) (fingerboard [ˈfɪŋgəbɔːd]) 3. Specific [spɪˈsɪfɪk] - "определённый, конкретный". Редко используется в значении "спецефический/спецефичный", больше подойдёт слово peculiar [pɪˈkjuːlɪər] 4...
19,3 тыс читали · 2 года назад
7 английских фраз, которые переводятся совсем не так, как вы думали. Даже некоторые учителя переводят их неправильно
Трудности перевода - проблема, которая возникает при изучении любого иностранного языка, и английский, разумеется, не исключение. Дело в том, что для правильного понимания некоторых фраз недостаточно просто перевести все слова по порядку - иначе получится что-то очень странное. Именно о таких фразах расскажут эксперты нашей онлайн-школы Токи в сегодняшней статье. How do you do? Широко известная фраза, которую так и хочется перевести простым вопросом “Как дела?” Не делайте этого - на самом деле это выражение используется для формальных приветствий...