4 года назад
Рассказываю о незнакомых переводах слов dog, tail, sweet и др.
Когда было такое, что ты открываешь гугл (или словарик листаешь по старинке) и находишь рядом со словом только одно значение? Пф.. Что-то из области фантастики. Чтоб вы знали - я давно занимаюсь английским. Правда. И неплохо им владею. Но каждый раз, когда я перевожу тексты, какие-то сообщения или смотрю фильмы – я открываю для себя его новые глубины. И каждый раз диву даюсь, как у элементарных общеизвестных слов могут быть еще и другие значения. Мы с молоком матери впитали, что dog – это собака...
390 читали · 2 года назад
Гигантская мышь из Минска и другие прелести "Американского хвоста"
«Американский хвост» - мультфильм Дона Блута 1986 года. Этот творец подарил миру «Секрет Н.И.М.Х», «Все псы попадают в рай», «Анастасию» и ряд других знаковых картин. В «American tail» речь идёт о маленьком еврейском мышонке из Российской империи, что оказывается оторван от своей семьи и пытается выжить в Нью-Йорке. Этот мультфильм в нашей стране известен под разными названиями: «Американский хвост», «Американская история», «Американская сказка». Все они имеют право на существование, потому что в оригинальном названии «American tail» присутствует игра слов...