Как переводится I don`t know
Вопросы с хвостиком(tag questions) в английском.
Хотите знать, что такое tag questions, для чего нужны и как ими пользоваться ? Если да, тогда read on. Итак🥁 Начали потеть!🚴 Tag questions переводится на отечественный как «разделительные вопросы» (disjunctive questions) или «вопросы с хвостиком». Это короткая вопросительная часть, которая стоит в конце предложения. Данная конструкция используется как правило в разговорной речи для выражения недоверия, уточнения, удивления, подтверждения того, что услышал. Этот аппендикс, как я в шутку называю...
Иванушка, Емеля, Никита. Как переводятся имена героев русских сказок?
В эту статью не рекомендуется заходить тем, кто уверен, будто Русь имеет многотысячелетнюю историю, русский народ древнее всех прочих, а из русского языка выросло все индоевропейское лингвистическое древо. Впрочем, мы уверены, что даже такое предупреждение не спасет от бури негодования в комментариях. Что ж, кривить душой тем не менее не будем, расскажем как есть. Но по опыту предыдущих статей на тему имен еще раз оговоримся: все, что будет сказано ниже, не наша придумка. Это мнение современных лингвистов, годы положивших на изучение ономастики...