Indirect Questions. Непрямые вопросы в английском языке.
В статье речь пойдёт о вопросах, которые начинаются не с одного вопросительного слова или вспомогательного глагола, а с целой фразы (например: Could you tell me....?). Такие вопросы звучат вежливо и имеют особый порядок слов. Непрямые вопросы используются как в русском, так и в английском языках для более вежливого обращения к собеседнику. Сравните: Как видим из примеров, непрямой (indirect) вопрос звучит более вежливо. В отличии от русского, в английском языке в непрямом вопросе меняется порядок слов...
Как переводится с английского "persuade"?
В основном, это слово переводится как "убеждать". Однако, существует несколько синонимов, которые также могут использоваться в различных контекстах. Когда мы говорим о "persuade" в контексте уговора, убеждения или угрозы, наиболее подходящим переводом будет "убеждать". Например, фраза "He persuaded her to change her mind" переводится как "Он убедил ее изменить свое мнение". Однако, "persuade" также может значить "ублажать" или "уговаривать". В таких контекстах, перевод будет зависеть от конкретной ситуации...