Put on, wear, dress? Разбираем путаницу с глаголами одежды в английском
Когда мы говорим об одежде на английском, простое русское слово «одевать» распадается на три четких понятия. Путаница между ними сразу выдает иностранца. Понимание разницы — это шаг к естественной и грамотной речи. Эти глаголы описывают разные этапы одного процесса: момент надевания, сам факт ношения и действие, направленное на человека. Давайте разберем каждого из этих «герое» по отдельности. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Глагол put on описывает конкретное, кратковременное действие...
2 недели назад
🤩Как переводится слово “season”? Правильно
🤩Как переводится слово “season”? Правильно! А как переводятся словосочетания «seasoned pro» и «seasoned food»? Сложнее, правда? 🤩Все это потому, что слово season, как вы уже догадались, многозначное. Это не только «сезон», а еще и приправа, поэтому season your food - это не «ешь пищу соответсвенно сезону», а «приправь свою еду», или «season your llife» - добавь перчинки в свою жизнь. Но больше всего мне нравится значение «опытный, бывалый, матерый». Seasoned pro - опытный профессионал. 🤩Выражение "seasoned pro" в контексте профессиональной деятельности используется для описания человека, который приобрел значительный опыт и навыки в своей области...