1304 читали · 6 лет назад
В чем разница между take an exam и pass an exam?
Все мы хоть раз сдавали экзамены. В английском языке есть два выражения take an exam и pass an exam, которые переводятся как «сдавать экзамен». Но используются они по-разному. Как? Читайте в статье. Take an exam Произношение и перевод: Take an exam [teɪk æn ɪɡˈzæm] / [тэик эн игзэм] – сдавать экзамен Значение слова: Проходить экзамен или тестирование Употребление: Мы используем слово take an exam, когда нам предстоит экзамен или тест. Или когда мы уже написали их, но не знаем результата. Например: Во сколько ты сдаешь экзамен? Пример: I'm taking an exam in January...
3881 читали · 2 дня назад
Хммм, а старшая сестра пикпикающей младшей сестры что-то резко стала положительной
Занимаемся мы с ней притяжательным падежом. Нет, сначала так. Сначала повторяем все местоимения, во всех видах и падежах. Отвечает, причем отлично. И устно, и письменно. А дальше у них идет описание внешности и притяжательный падеж существительных, который ей частично уже объяснила Ведьма Анафемовна. Я решила сначала проверить, что там по лексике с внешностью. Ну, спрашиваю, как то, как это. Ничего не помнит. Но эдак деловито мне говорит: – Видите ли, дело в том, что у нас в школе в начальных классах толком не было английского, потому что учительница...