Happen, Occur, Take Place: Как перестать путать и начать говорить правильно
Английский язык богат на слова, которые на первый взгляд кажутся полными синонимами. Но именно тонкие оттенки смысла делают речь по-настоящему живой и точной. Глаголы happen, occur и take place — яркий пример такой тройки. Все они переводятся как «происходить», «случаться», однако выбор между ними зависит от контекста, планируемости события и даже формальности обстановки. Понимание этой разницы — это шаг от уровня «меня поняли» к уровню «я говорю красиво и правильно». Это тонкая настройка вашей речи, которая позволяет передать не только факт, но и его характер...
1283 читали · 6 лет назад
В чем разница между take an exam и pass an exam?
Все мы хоть раз сдавали экзамены. В английском языке есть два выражения take an exam и pass an exam, которые переводятся как «сдавать экзамен». Но используются они по-разному. Как? Читайте в статье. Take an exam Произношение и перевод: Take an exam [teɪk æn ɪɡˈzæm] / [тэик эн игзэм] – сдавать экзамен Значение слова: Проходить экзамен или тестирование Употребление: Мы используем слово take an exam, когда нам предстоит экзамен или тест. Или когда мы уже написали их, но не знаем результата. Например: Во сколько ты сдаешь экзамен? Пример: I'm taking an exam in January...