«Нет» – это целое предложение!
Как дать себе разрешение сказать «нет»? В английском языке есть очень красивое выражение «No is a full sentence». Что переводится как «Нет – это законченное предложение». Его глубокий смысл лег в основу моих размышлений и этой статьи. Как ни удивительно, но слово «нет» мы очень редко когда используем без дополнительных мучительных объяснений. Словно бы в нашей культуре есть некое правило о том, что отказывать кому-либо или отказываться от чего-либо можно только в случае крайней необходимости. И эту «крайнюю необходимость» обязательно надо еще обосновать...
34,3 тыс читали · 3 недели назад
Почему «голубцы» так странно называются и как переводится слово «чебурек»?
Ответ на поверхности, но догадаются не все! И если «перевод» «чебурека» кажется логичным, то с «голубцами» явно нестыковочка. До написания этой статьи я вообще не задумывалась, почему фарш с капустными листьями назвали «голубцом». Расскажу вам об истории названий любимых блюд, какие-то будут заимствованными, другие — пришедшими из глубины веков. Если вдруг вам захочется возмутиться, почему мы в очередной раз используем иностранное слово, когда есть давно живущее в языке, вспомните о «бульоне»....