✅ Meat /miːt/ ⠀ Раньше словом "meat" называли не только мясо, но и пищу в целом. В английском даже есть выражение "meat and drink", где мясо, как твёрдая пища, противопоставляется напиткам. ⠀ ✅ Nice /naɪs/ ⠀ Когда-то это слово переводили как «глупый» и «безрассудный», а теперь используют как комплимент. ⠀ ✅ Naughty /ˈnɔːti/ ⠀ Вначале прилагательное "naughty" означало...
2 года назад
17 подписчиков
В первой части статьи "10 английских идиом, дословный перевод которых поставит в тупик" мы рассмотрели несколько английских идиом, которые обозначают на самом деле вовсе не то, что может показаться на первый взгляд. Безусловно, некоторым идиомам мы с легкостью подберем аналог в собственном языке. Так, скажем, вам не доставит труда догадаться о значении выражения "Neither fish nor fowl" - "Ни рыба, ни мясо" (Кстати, переводится практически дословно, только вместо слова meat (мясо) в английском варианте используется слово fowl (дичь, птица)...
4 года назад