Мы знаем слово «шмон» в значении «обыск». Но если открыть словарь Даля можно найти подобное слово, которое употреблялось в русских говорах. Основная версия появления слова «шмон» – это заимствование из иврита, где שמונה – это «восемь». На иврите это слово звучит как [шмона]. Но какое отношение «восемь» имеет к «обыску, осмотру»? В одесских тюрьмах в России досмотр заключённых проводили в 20.00, мол, отсюда и появились слова «шмон», «прошмонали» и другие производные. Но эта версия кажется «притянутой за уши»...
Назвать хамон окороком (именно так переводится это слово) – значит усомниться в его оригинальности. Ведь у себя на родине этот испанский деликатес считается национальным достоянием. РАССКАЗЫВАЕМ о том, как делают хамон и с чем его едят...