Home или House? 🏠🏡 Слова home и house одинаково переводятся на русский язык: «дом». Однако между ними есть существенная разница. House – это здание, дом, как строение. Причем это именно частный дом, а не многоквартирный. I want to build a house. – Я хочу построить дом. Home – это место, где мы живем, дом как жилище. Говоря home, мы имеем в виду не просто строение, а место, где тепло и уютно, где мы чувствуем себя как дома. Home, sweet home. – Дом, милый дом. 🥰 Home is where the heart is. – Дом там, где сердце. ❤ А теперь попробуйте проверить насколько хорошо вы поняли разницу между home и house! 😉 Что вы выберете, home или house в следующих предложениях? 1. This is the ... that Jack built. - Это дом, который построил Джек. 2. When I travel I always want to return ... - Когда я путешествую, я всегда хочу вернуться домой. Оставляйте свои ответы в комментариях к этому посту и вы точно не забудете разницу между словами home и house! 😉
Home и house оба переводятся как «дом» на русский язык, но их значения и оттенки в английском языке различаются. 📎House — это физическое здание, в котором можно жить. Это слово подчеркивает именно материальный аспект дома, его строение. House также может означать здание как недвижимость или строение, не обязательно связанное с теплотой, уютом или семьей. They built a new house on the hill." Они построили новый дом на холме. 📎Home — это скорее концепция, эмоционально окрашенное слово, связанное с чувством комфорта, принадлежности и уюта. Home может быть любым местом, где человек чувствует себя «дома», независимо от того, находится он в доме, квартире или даже другой стране. Home is where the heart is. Дом там, где сердце. I feel at home here. Я чувствую себя здесь как дома.