Знаете, есть такие слова, которые звучат одинаково, а смысл имеют разный. А раз смысл разный, то и на английский переводится тоже будут по-разному. Вот одно из таких слов это “его”. “Я увидела его вчера в кино” и “Его туалетная вода очень здорово пахнет”. И тут “его”, и там “его”, а по-английски в одном случае “him”, а в другом “his”. И не мудрено ошибиться )) Но мы-то с вами умные, слова проясняем, а, значит, после этой статьи будем все точно знать, когда что говорить. Но для начала, чтобы полностью...
Любой новичок, приступая к изучению английского, практически, уже на первых уроках, сталкивается с притяжательными местоимениями, когда его просят ответить на самые простые вопросы. Например: What is your name? – My name is … . How do you spend your free time? – I meet my friends. И для нас странно, что, даже, говоря о своем теле, мы должны указывать, чьи это руки, ноги и прочее, как будто без такого уточнения это непонятно: I turned my head and put my hands into my pockets. – Я повернул (мою) голову и сунул (мои) руки в (мои) карманы...