32 подписчика
Друзья, сегодня мы рассмотрим разницу в словах each и every :) Оба слова переводятся как «каждый». 1. Each чаще используется, когда мы хотим сказать о предметах / людях по отдельности, а every – когда говорим как о целом.⠀ Study each sentence carefully. = Внимательно изучите каждое предложение (каждое предложение по отдельности). Every sentence must have a verb. = Каждое предложение должно иметь глагол (все предложения в целом). Однако в некоторых ситуациях можно использовать и то, и другое.⠀ Each time / every time I see you, you look different...
4 года назад
1,6K подписчиков
В этой статье я хотела бы ответить на вопрос: чем отличаются слова each и every, можно ли их использовать в одних и тех же ситуациях? На первый взгляд, слова each и every имеют сходное значение – каждый, всякий. Иногда они могут использоваться взаимозаменяемо, например: Второй вариант, скорее всего, будет более привычным для читателя, т.к. он фигурирует во всех учебниках. Вот еще примеры предложений, в которые не принципиально, используем мы each или every: Главное различие состоит в том, что когда...
5 месяцев назад