1845 читали · 4 года назад
"У Пэт была корова, потому что ты не сказал ей о вечеринке": что и кто скрывается за английским словом "COW"
Знаете ли вы, что английское 'cow' обозначают не только корову? А фразу 'have a cow' не всегда стоит трактовать буквально? Рассказываю, кто и что скрывается за названием этого всеми любимого рогатого животного. Вы несказанно удивитесь, узнав, что коровой в английском называют не только🐄, но и самок некоторых других особей👀. Причем не только рогато-копытных. Так, коровой (cow) именуют самок аллигатора, верблюда, дельфина, слона, бегемота, носорога, лося, оленя, тюленя, моржа, морского льва и еще много кого...
2105 читали · 4 года назад
"Holy cow!": почему американцы вспоминают корову, когда они удивлены?
Привет! Слышали ли вы когда-нибудь фразу "Holy cow!"? Если нет, то объясню: английское выражение "Holy cow!" используется, когда человек очень сильно удивлен. Например: -I've won the lottery. -Holy cow! Дословно "holy cow" можно перевести как "святая корова": Я выиграл в лотерею. Святая корова! Но причем здесь корова? И почему святая? Давайте разбираться. Конечно, "Holy cow!" - это эвфемизм. В моменты сильного удивления многие люди говорили "Holy Christ!", но, чтобы не упоминать имя того, кто важен для многих, в неподходящих ситуациях, вместо "Holy Christ!" стали использовать "Holy cow!"...