695 читали · 5 лет назад
Разница между begin, start и commence, которые на русский переводятся как начинать
Могут ли они быть взаимозаменяемы и какие имеют оттенки употребления? Вообще у слова «начинать» в английском языке много синонимов (begin, start, commence, launch, set up, initiate, establish, originate), но наиболее используемые это begin и start. Begin и start по большей части взаимозаменяемые глаголы, переводящиеся на русский язык как начинать что-либо (действие, мероприятие и т.д.) My classes begin/start at 10.00. He started/began to play guitar when he was 15 years old. Begin, как правило, делает акцент на начало какого-то длительного процесса...
2 дня назад
ШКОЛЬНЫЙ КУРС ГРАММАТИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. ЧАСТЬ IV
СОДЕРЖАНИЕ ГЛАГОЛ — PASSIVE VOICE — страдательный залог — модальные глаголы CAN/MAY/MUST и их заменители — модальные обороты — другие модальные глаголы и обороты ГЕРУНДИЙ ИНФИНИТИВ — употребление инфинитива с to и без to — инфинитивный оборот For-to-Infinitive Construction — выбор инфинитива, герундия и причастия Participle I СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ — согласование в сложном предложении — косвенная речь СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ — условные предложения CONDITIONALS — сослагательное...