Разница because и because of
Because vs because of… В чем разница? А и в переводе, и в употреблении! Because – это «потому что». Союз, соединяющий обычно два предложения. То есть две связки подлежащее-сказуемое. Например: Он опоздал, потому что машина сломалась. He was late, because his car had broken down. Или: Мы не пошли с ними в ресторан, потому что только что пообедали. We didn’t go to the restaurant with them, because we’d already had lunch. Два предложения, одно из которых объясняет причину другого, и между ними предлог «потому что»...
2 месяца назад
🤩Как переводится слово “season”? Правильно
🤩Как переводится слово “season”? Правильно! А как переводятся словосочетания «seasoned pro» и «seasoned food»? Сложнее, правда? 🤩Все это потому, что слово season, как вы уже догадались, многозначное. Это не только «сезон», а еще и приправа, поэтому season your food - это не «ешь пищу соответсвенно сезону», а «приправь свою еду», или «season your llife» - добавь перчинки в свою жизнь. Но больше всего мне нравится значение «опытный, бывалый, матерый». Seasoned pro - опытный профессионал. 🤩Выражение "seasoned pro" в контексте профессиональной деятельности используется для описания человека, который приобрел значительный опыт и навыки в своей области...