Слова all/whole/entire переводятся как “все, весь”, но употребляются в разных ситуациях. All All of us need to save money to buy a new car. - Все из нас должны экономить деньги, чтобы купить новую машину. All of them were wrong, and only Jack was right. - Все из них ошибались, и только Джек был прав. He drank all the milk, I can’t bake some cakes. - Он выпил все молоко, я не могу напечь блинчиков. All the water on the Earth will be polluted, if people don’t stop. - Вся вода на Земле будет загрязнена, если люди не остановятся. My mom was busy all morning, she prepared breakfast for our family. - Моя мама была занята все утро, она готовила завтрак для нашей семьи...
Часто английские слова "all, whole, entire, every" могут переводиться очень похоже в значении "весь, все, всё", но использовать их следует в разных ситуациях. А вот ещё несколько моих статей, которые могут Вас заинтересовать после прочтения текущей: EVERY EVERY используется с исчисляемыми существительными в единственном числе: "I exercise every day. - Я тренируюсь каждый день." "Every student in the class has a computer. - У каждого ученика в классе есть компьютер." WHOLE/ENTIRE WHOLE и ENTIRE используются...