Все, конечно, помнят песню «Шарманка» в исполнении Николая Баскова. Есть там такие строки: «Все так же рыдает шарманка, в Париже она иностранка». Я подумала: «Что-то уважаемый поэт Виктор Пеленягрэ перепутал, не может быть шарманка в Париже иностранкой». На такую мысль меня натолкнуло само слово шарманка. Мои знания французского языка минимальные, почти, можно сказать, никакие, но даже я знаю французское слово сharmante (произносится «шарман»). Русские аристократы, особенно аристократки, двести лет назад при случае говорили: «О, шарман», что переводится «Прэлестно»...
Как известно, были такие танки у американцев во времена Второй мировой войны, Sherman. Названные так, по официальной версии, в честь Уильяма Т. Шермана, генерала Севера времён американской Гражданской войны. Но почему для названия танка выбрали фамилию именно этого генерала, а не другого? Потому что Редьярд Киплинг очень популярен. Кто не знает Маугли? А Багиру? А Шерхана? В массовом сознании Шерхан это тигр, хоть с хинди, урду и фарси Шер и переводится как "лев". Поэтому танк Шерман вполне очевидно отсылает нас к тиграм...