Почти во всех тюркских языках есть слово, которое можно перевести как «привет», «здравствуй/ здравствуйте». Произносят его обычно в дружеской компании. Звучит оно в разных языках своеобразно, но все равно легко узнаваемо: сәлам – татарский сәләм – башкирский сәлем – казахский salom – узбекский selam – турецкий salam – азербайджанский. Мне стало интересно проследить его этимологию. Это оказалось не так-то просто в русскоязычном сегменте Интернета. С большим трудом я выяснила, что это слово пришло в тюркские языки из арабского, но долго не могла понять, что оно значило в арабском языке...
Салам алейкум - обычное приветствие среди мусульман. Те, кто исповедуют ислам, без исключения его используют. В различных языках это приветствие видоизменяется. Например, часто говорят "Салям". Самый распространенный вариант использования - ас-саля̄му ‘аляйкум. Это арабский вариант приветствия. Теперь поговорим о переводе этой фразы. Дословный перевод очень прост: "мир с Вами". Обычно, мусульмане отвечают на эту фразу так: Уа-алейкуму ас-салям. В переводе на русский это значит "и Вам мира". Если человек произнёс эту фразу, то это значит, что он доброжелательно настроен по отношению к вам...