277 читали · 2 недели назад
Не добираешь белка? - фатальная ошибка
Не добираешь белка? - фатальная ошибка! Белок переводится как «первичный», “главный», от греческого слова «protos», потому что из него можно получить помимо самого белка, и жиры (липогенез), и углеводы (глюконеогенез). По сути, мы едим углеводы, чтобы сэкономить драгоценный белок. И энергию, поскольку процесс превращения жиров и углеводов из белка – энергозатратный, ибо нетипичный. Делать из углеводов – углеводы, из жиров – жиры, как вы понимаете, гораздо проще и логичнее. Но это – в идеальном мире с идеальным питанием...
415 читали · 2 дня назад
Откуда в английском языке оказались одинаковые на слух слова see и sea? ДНК-генеалогия облегчает пояснение этимологии германских языков
В наше время школьников с английским языком начинали знакомить с 5 класса, в общем-то, уже в сознательном возрасте для познания лингвистического мира. Не то сегодня, когда ребят торопятся в достаточно бессознательном возрасте, еще от горшка, пичкать английским, например. Поэтому, видимо, в пятом классе уже понимаешь разницу между языками. А знакомство с английским не может не обескуражить. Например, когда выясняется, что два простых и непритязательных словечка – see и sea, хотя отличаются в орфографии...