2,9K подписчиков
Дело в том, что под словом HOUSE англичане обычно подразумевают именно частный дом, a совсем не многоквартирный. Так что если вы живете в квартире, то называйте свой дом BLOCK OF FLATS или BUILDING. А если вы – счастливый обладатель загородного коттеджа? Тогда, наверное, показывая на свой особнячок вы с гордостью скажете: «I live in this COTTAGE». Услышав такое, англичанин, вероятно, улыбнется и оценит вашу скромность. Ибо COTTAGE по-английски – это «избушка», «маленький дом», «дом в сельской местности», но никак не «коттедж»...
1 год назад
823 подписчика
Дом - важное место для каждого человека. В русском языке слово "дом" обозначает множество разных вещей: здание, Родину, родной город, дом, где вы живете сейчас. В английском языке для этих разных понятий используются два разных слова,которые переводятся одинаково "дом". Это "house" и "home". В чём же их отличия? 1. House [haus] , [ха’ус] - дом Это слово может обозначать любое здание (жилое или нет). Носители языка обычно используют слово 'house",когда говорят о своем доме другим людям. Например: "We live in a big green house" Мы живем в большом зеленом доме...
6 лет назад