Как переводится «мешать» в английском? Объясняю просто
Man и human: не родные братья
Слово "man" переводится с английского как "человек, мужчина". А слово "human"- как "человек, смертный". Казалось бы, чего же ещё? Очевидно, что это чуть ли не одно и то же слово. Однако не всё так просто. Слово "man" происходит из протогерманского *mann. А слово "human" было заимствовано английским языком из французского "humain", куда попало из латинского "humanus" ("человеческий"). В этом слове всё ещё можно наблюдать сочетание букв "-man-" в серединке. Но далее оказывается, что прилагательное "humanus" происходит от существительного "homo" ("человек")...
Как переводятся названия известных брендов? Английские слова, которые вы уже знаете
Лучше способа пополнить словарный запас не придумать. Вы уже слышали эти слова сотни раз, а теперь узнаете их перевод и сможете использовать в речи. У меня как-то давно уже была похожая статья, советую прочитать, если тема интересна! Для максимальной пользы под переводом бренда указаны полезные выражения с этим словом. Nuts - орехи Old spice - старый морской волк (моряк) Fairy - фея Head and shoulders - голова и плечи На самом деле название бренда — отличная игра слов для носителей английского. Есть очень хорошее выражение: head and shoulders above the rest - вне конкуренции...