Как переводится to interrupt?
Ржаной ИПА Rye Me A River из Перекрестка. Дегустация и обзор)))
Яндекс-переводчик перевел название этого напитка, как "Покажи мне реку". А я думал "Поржи мне в реку" или "Рожь мне в реку". Что-то, типа, "в рот мне ноги"))) Ладно, не буду утомлять вас своих специфичным юмором, КВНов не заканчивал, так что не моя специализация. А вот пить пиво - моё!))) Горьковская пивоварня же так объясняет название пива: "Rye Me A River" - в значении Cry Me A River - я не буду жалеть. То есть мы поменяли первое слово, но имели ввиду тоже самое. Ну ладно... «Матушка-рожь кормит всех сплошь» - гласит старинная русская пословица...
Перевод песни River – Bishop Briggs
Перевод песни на русский язык River – Bishop Briggs Как реку, Как реку, Как реку, Как реку, Как реку, Как реку... Замолчи и заставь меня бурлить, как реку. Как ты влюбилась? Сильнее, чем удар пули. Как мы разошлись? Быстрее, чем слабый курок. Не говори, не говори, не говори, Ничего не говори, один вздох — и он всё разрушит, Так что замолчи и заставь меня бурлить, как реку. Замолчи, Крошка, ты должна выстоять и сделать это, Святые руки, о, они превращают меня в грешника! Как реку, Как реку. Замолчи и заставь меня бурлить, как реку, Души эту любовь, пока дрожь не пробежит по венам, Последний вдох, пока не заструятся слёзы...