Не все слова в языке могут иметь самостоятельное значение. То есть, перевести их, конечно, можно, но основное их назначение - усиление, или наоборот - ослабление смысла других слов. Слово really относится как раз к таким случаям. Само по себе оно означает "действительно", "серьезно", "на самом деле", при этом очень важно, в какой конкретно части предложения оно используется. Если предложение утвердительное, то оно идет перед глаголом, и усиливает его значение: I really like it. - Мне действительно это нравится...
Сленговые слова из интернета все сильнее начинают вытеснять полноценную русскую речь. Если раньше они не выходили за пределы сети, то сейчас все наоборот. Молодежь уже смело использует коверканные слова в повседневных разговорах. Вместо «нет проблем» вам могут ответить «нп», вместо просьбы «пожалуйста» сказать «плс», вместо «извините» — «сори» и так далее. Нередко в социальных сетях или реальной жизни можно услышать какое-то «рили». В ВК, к примеру, делать нечего, если не знать тонкостей местного общения...