A number of или the number of? Почему артикль решает всё
В английском языке есть слова-невидимки, которые не переводятся на русский, но при этом обладают огромной силой. От них может кардинально измениться смысл всего высказывания. Один из самых ярких примеров — пара выражений, которые на первый взгляд кажутся почти идентичными. Речь идет о «a number of» и «the number of». Казалось бы, разница лишь в одном маленьком слове. Но именно этот артикль и является тем самым ключом, который открывает совершенно разные смыслы. Поддержать наш канал вы можете по ссылке...
A number of или the number of: как артикль меняет весь смысл фразы 🔤
Английский язык полон сюрпризов. Порой самые маленькие и незаметные слова несут на себе огромную смысловую нагрузку. Они действуют как невидимые переключатели, способные кардинально изменить значение целой фразы. Сегодня мы поговорим об одном из таких важных моментов, который часто вызывает вопросы. Речь пойдет о том, как артикль перед словом «number» создает совершенно разные понятия. Это не просто грамматическое правило. Это ключ к точному выражению своих мыслей. Понимание этой разницы помогает избежать путаницы и делает вашу речь более естественной и правильной...