«Во первых строках моего письма к Вам» расскажу древнюю иммигрантскую шутку. У любого русского, пожившего за границей, таких не одна сотня. Расскажет и не запнётся. Привожу с искажениями. Двое наших, где-то на Брайтоне, один – продавец, другой – покупатель: - How much watch? - Hundred dollars. - Such much? - For who how! … [аудитория взрывается смехом] Я подожду. [смех постепенно стихает] Так, в общем, нас здесь интересует прежде всего such much. Потому что, во-первых: так говорить НЕЛЬЗЯ! А во-вторых, чтобы в очередной раз заговорить о much, нужно с чего-то начать, необходима подводка...
А известно ли тебе, дорогой читатель, что в английском языке, вопреки популярному мнению, можно сказать «очень нравится», «очень хочется» и при этом слово “very” расположить прямо перед глаголом? Правда в английском языке, в отличие от русского, если слово очень относится к глаголу, то это как минимум very much. И упаси вас английский бог смастерить что-нибудь вроде “I very like football”. Такие преступления очень редко сходят с рук. VERY MUCH А вот very much поставить перед глаголом можно. И ничего вам за это не будет...