18,7 тыс читали · 1 год назад
Переводим на русский названия зарубежных городов: Иерусалим, Газа, Сдерот, Хеврон
Названия городов не берутся из воздуха. Их кто-то когда-то придумывает. А потому проходят века, иногда даже тысячелетия, Оригинальные названия меняют огласовку, обкатываются, но где-то в их сердцевине все равно хранится определенный смысл. Вот об этом смысле мы и рассказываем в нашей постоянной этимологической рубрике. В конце статьи вас ждет ссылка на нее, а пока мы перейдем к городам, вынесенным в заголовок. Сегодня у нас подборка из четырех городов, которые в последнее время не сходят с новостных лент...
1403 читали · 1 год назад
Иерусалим, Хайфа, Акко, Тель-Авив, Ашкелон, Кинерет, Негев: что означают эти названия?
Этимология славянских топонимов обычно вполне очевидна – если, конечно, она не имеет тюркское, финно-угорское или какое-то иное происхождение. Ну, например, вы же не будете сильно задумываться над значением таких названий, как Ярославль, Липецк, Владимир или даже Курган? Их значение вертится на языке, правильно? Тогда как названия рек, гор, городов Израиля на слуху у многих как по причине современных политических событий, так и потому, что они упомянуты в Библии. Однако их истинное значение обычно не знает никто – не исключая даже евреев...