Идиомы (#3) : “Head”
Greetings, fellow learners ! Пришло время для новой порции идиом. И сегодня с конечностей мы переходим на самое важное — голову.  1) Bite somebody's head off  Буквальный перевод этого выражения — откусывать кому-то голову. Как вы пюможете догадаться, оно о чем-то неприятном. Если говорить точнее, то о том, как кто-то "пилит" вас, зудит и досаждает нравоучениями. Причем, незаслуженно по вашему мнению, из-за пустяка. Представьте, что жена решила припомнить мужу его давний промах, на что он огрызается:...
1596 читали · 3 года назад
Boss, head, chief, CEO — в чём разница? Разбираем синонимы в английском
Английский — язык международного делового общения, неудивительно, что в нём так много синонимов для обозначения различных управляющих звеньев. Корпоративный английский настолько изощрён, что его изучают отдельно на специальных курсах — слишком много специфической лексики и всяких тонкостей. Давайте рассмотрим понятия, которые кажутся синонимичными, но в которых точно не стоит путаться тем, чья работа связана с заграницей. Начальник по-английски Boss — несколько разговорное слово, которое означает просто любого «начальника», непосредственного руководителя...