Как переводится ДПС
Как избежать этой распространенной ошибки в английском
Сегодня расскажу про "любимую" всеми ошибку на английском. "Любимую", потому что практически все ее совершают. Знакома такая фраза: I want to cut my hair. Переводится она: "Я хочу постричь волосы", причем имеется в виду, что вы сами себя будете стричь. Чаще всего это совсем не то, что вы хотели сказать. Но в английском глагол в такой форме отражает вашу самостоятельность: действие выполняю сам! А как же правильно? I want to have my hair cut. - Вот оно, то что вам нужно. Значит эта фраза, что вы ожидаете, что за вами поухаживают, постригут вам волосы...
Спорим, что ты не знал как переводятся эти слова? Тогда советую их выучить. Подборка 23.
Привет! Сегодня ты узнаешь еще 5 новых слов самого космического уровня владения английским языком - С2. Готов поспорить, что раньше ты их не слышал и не видел. Ну а сегодня мы это исправим. Итак, поехали! Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу. 1. Сontretemps [ˈkɔːntrətɒŋ] - осложнение, препятствие, затруднение; несчастный случай; расхождение во взглядах...