633 читали · 5 лет назад
Как избежать этой распространенной ошибки в английском
Сегодня расскажу про "любимую" всеми ошибку на английском. "Любимую", потому что практически все ее совершают. Знакома такая фраза: I want to cut my hair. Переводится она: "Я хочу постричь волосы", причем имеется в виду, что вы сами себя будете стричь. Чаще всего это совсем не то, что вы хотели сказать. Но в английском глагол в такой форме отражает вашу самостоятельность: действие выполняю сам! А как же правильно? I want to have my hair cut. - Вот оно, то что вам нужно. Значит эта фраза, что вы ожидаете, что за вами поухаживают, постригут вам волосы...
2 года назад
Спорим, что ты не знал как переводятся эти слова? Тогда советую их выучить. Подборка 23.
Привет! Сегодня ты узнаешь еще 5 новых слов самого космического уровня владения английским языком - С2. Готов поспорить, что раньше ты их не слышал и не видел. Ну а сегодня мы это исправим. Итак, поехали! Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу. 1. Сontretemps [ˈkɔːntrətɒŋ] - осложнение, препятствие, затруднение; несчастный случай; расхождение во взглядах...