2 месяца назад
🍊 Перевод "Don't Say You Love Me
🍊 Перевод "Don't Say You Love Me": Я действительно думал, что принял решение Сел в машину и включил передачу Пытался уехать, наверное, раз сто Но что-то останавливает меня каждый раз Улыбаюсь, пока мы расстаемся О, я никогда, никогда, никогда не хотел заходить так далеко Слишком поздно, чтобы спасти меня, так что даже не начинай О, ты никогда не хотела меня ранить, но ты делаешь это трудным Не говори мне, что будешь по мне скучать Просто скажи, что хочешь меня убить Не говори, что любишь меня,...
604 читали · 2 года назад
“Whom do you love?” или “Who do you love?”
Какой из вариантов правильный? Или правильны оба? Но тогда какой и когда употреблять? Ответ простой – правильны оба варианта, но в реальной жизни употребляется только один из них: Who do you love? – Кого ты любишь? Вообще, грамматически верным является вариант с whom, но по факту так давно уже никто не говорит. Дополнительные примеры из повседневной жизни: Who are you talking about? – О ком ты говоришь? Who would you like to invite tomorrow? – Кого ты хотела бы пригласить завтра? Who should we explain...