sfd
В Израиле заметил, что все постоянно говорят одно и то же слово. Удивился когда узнал, как переводится
Шалом, четырнадцатая страна! — сказал я, когда оказался в Израиле. В этом году я собираюсь посетить 16-ю страну. Но тот раз был необычным. Я был взволнован. Да, я прилет на Святую землю и сошел с трапа самолета. Но я осознавал, что могу так и не получить разрешение пройти границу. Достаточно сложно попасть в штаты и Израиль. В аэропорту Тель-Авива нас держали около 5 часов. Потом устроили подробный допрос. Зачем мы приехали? Спрашивали в каких мы отношениях и кто где работает. Причем допрос проходил с аппаратом, которые считывает эмоции...
Почему «голубцы» так странно называются и как переводится слово «чебурек»?
Ответ на поверхности, но догадаются не все! И если «перевод» «чебурека» кажется логичным, то с «голубцами» явно нестыковочка. До написания этой статьи я вообще не задумывалась, почему фарш с капустными листьями назвали «голубцом». Расскажу вам об истории названий любимых блюд, какие-то будут заимствованными, другие — пришедшими из глубины веков. Если вдруг вам захочется возмутиться, почему мы в очередной раз используем иностранное слово, когда есть давно живущее в языке, вспомните о «бульоне»....