46 прочтений · 2 года назад
КУЛЬТУРНЫЙ ШОК! BURNING MAN 2022
"Горящий Человек" - так переводится с английского языка ежегодное мероприятие "Burning man", которое проходит в пустыне в штате Невада (США). Мероприятие традиционно начинается в последний понедельник августа и длится 8 дней. Кульминацией мероприятия становится сожжение огромной деревянной статуи человека. Организаторы не любят когда "Burning Man" называют фестивалем, они предпочитают называть его экспериментом по созданию сообщества радикального самовыражения и при этом полагаться только на себя...
449 прочтений · 4 месяца назад
Хочешь знать, что означает фраза "have money to burn" для американцев? Даже переводчики иногда косячат с переводом. Подборка 78.
Привет! Увы, но многие переводчики, порой даже профессиональные, часто лажают с переводом. Сколько я смотрю фильмы в оригинале или читаю какую-то новость на инглиш, замечают, что переводчики иногда переводят какой-то бред. Вот, например, недавно наткнулся на то, как один переводчик перевел фразу "have money to burn" как "иметь деньги, чтобы их сжечь". Причина такого перевода заключается в незнании перевода идиоматических фраз. А фраза "have money to burn" - это яркий пример идиомы. Соответственно, буквальный перевод тут не канает...