10 месяцев назад
Как это, блин, переводится?
В английском есть такие выражения, у которых нет прямого перевода, там нужно смотреть строго по контексту и не обращать внимания на отдельные слова. Одно из таких выражений - to have a bug up. Как я лично понял, переводится оно как держать зуб на что-либо, хотеть что-то получить, быть озабоченным чем-либо. Например: - She has a bug up her ass about this house. - У неё всегда лежал зуб на этот дом Хотя словосочетание bug up в отдельности переводится как ошибка. Так же ещё есть выражение bug up one's ass about - быть обеспокоенным, волноваться из-за чего-либо...
3 года назад
КУЛЬТУРНЫЙ ШОК! BURNING MAN 2022
"Горящий Человек" - так переводится с английского языка ежегодное мероприятие "Burning man", которое проходит в пустыне в штате Невада (США). Мероприятие традиционно начинается в последний понедельник августа и длится 8 дней. Кульминацией мероприятия становится сожжение огромной деревянной статуи человека. Организаторы не любят когда "Burning Man" называют фестивалем, они предпочитают называть его экспериментом по созданию сообщества радикального самовыражения и при этом полагаться только на себя...