142 читали · 2 года назад
Burger King: разбираем их слоган Have it your way!
Burger King: Have it your way 1 вариант: have it your way – известное английское идиоматическое выражение, что переводится на русский язык как «будь по-твоему». Поэтому в качестве первого варианта этот перевод вполне подходит: Burger King: будь по-твоему! 2 вариант: в английском языке фразы «завтракать», «обедать» и «ужинать» имеют вид have breakfast, have lunch/dinner, have supper. Соответственно, местоимение it в слогане может относиться к словам breakfast, lunch/dinner, supper. Таким образом,...
1647 читали · 6 лет назад
Английский слоган Burger King возмутил сына блокадника
«Вы не умрете от голода в этом городе» Промоутер раздавал листовки в центре Санкт-Петербурга в футболке с надписью «You won’t starve to death in this city». Дословно фраза переводится как «Вы не умрете от голода в этом городе». На надпись пожаловался Иван Милчин, сын петербуржца, пережившего блокаду Ленинграда. Иван сделал этот кадр на прошлой неделе, когда прилетел в Петербург из Республики Кипр. На фотографии молодой человек стоит на Невском проспекте возле Burger King. Обратите внимание на русскую адаптацию слогана: «С нами не пропадешь»...