168 читали · 3 месяца назад
Bank – Shore – Coast – Beach – Seaside
Все слова из заголовка обозначают участки нашей планеты, где сходятся вода и суша. Разумеется, они не являются полными синонимами, хотя в определенных контекстах могут заменять друг друга. Русский язык предлагает множество слов для подбора эквивалента: берег, побережье, береговая линия, взморье, прибрежье, пляж, суша, яр и пр. Отечественная методика предлагает несколько критериев, по которым проводится разграничение между этими словами. 1. Разновидность водоема, с которым соотносится то или иное слово...
Shore, shoreline, beach, coast, coastline — в чём разница между «берегами» в английском языке?
Кажется, что всё просто: хочешь сказать «берег» — выбирай любое слово. Но в английском их как минимум пять: shore, shoreline, beach, coast и coastline. Все они переводятся как «берег», но обозначают разные вещи, ситуации и эмоции. Это не просто синонимы — у каждого из этих слов есть своя география, контекст и тон. Кто-то звучит нейтрально, кто-то — романтично, кто-то технически, а кто-то связан с летом, отдыхом и мороженым. Давай разберёмся подробно и научимся выбирать нужное слово — так, как это делают носители языка...