Спорим, что ты не знаешь как сказать "беру свои слова назад" на инглиш? Советую выучить, чтобы не опозориться.
Привет! В разговорной речи, да даже в фильмах или еще где, ты часто можешь услышать такую фразу, русский аналог которой переводится как "взять свои слова назад". Вот сегодня ты узнаешь несколько способов как это сказать на инглиш. Итак, поехали! Напоминаю, если мой канал приносит тебе пользу, ты можешь оставить Нэстору чаевые! Помоги ему накопить на черный гелик! Просто жми на ссылку ниже и делов то. Не жалей сотки ради полезного дела! 1. Take it back [teɪk ɪt bæk] - взять слова назад. Это, пожалуй, самый распространенный способ сказать "беру свои слова назад" на инглиш...
1793 читали · 5 месяцев назад
Возвращаемся по-английски. Разница между между come back, get back, go back, return и be back
Русский глагол «возвращаться» в значении «приходить туда, где уже был» может переводиться на английский язык различными словами и словосочетаниями, в зависимости от оттенков смысла. To get back связан с прибытием. We got back home at 3 a.m. означает, что мы вошли в наш дом в 3 часа ночи. To go back связан с отправлением. We went back home at 3 a.m. означает, что мы ушли оттуда, где были ранее, в 3 часа ночи, но пришли домой позже (или даже не пришли вовсе). To come back, как и get back, связан с прибытием...