Как конвертировать Avi в Mp4
9 холодных английских идиом со словами cold, ice и snow
Идиомы — это устойчивые фразы, которые нельзя переводить дословно, иначе они теряют смысл. Чтобы понять и запомнить идиомы с зимней лексикой, мы рассказали, с чем связано их происхождение, и привели примеры. 1. To break the ice В русском языке есть фраза «растопить лед», которая используется в контексте «устранить натянутость в общении». Ее английский эквивалент — to break the ice, дословно переводится как «разбить лед». У идиомы есть второе значение — «сделать первый шаг в общении». По одной из...
Sell ice to Eskimos - фраза на английском
Как по-английски переводится слово «ЭСКИМОСЫ»? -Eskimos А как будет один эскимос? -Eskimo А как тогда мороженое эскимо? Тоже eskimo?😆🤦♀️😂😂😂 Да как его только не называют! Обычно это «Ice cream stick» или «ice cream bar», если фруктовое на палочке, то «iced lolly» и т.п. Но мы сегодня говорим НЕ про мороженое, а про eskimo (игра слов, видите? 🇬🇧🇷🇺) ____________________ Давайте познакомимся с новой фразой «sell ice to Eskimos» И что же получается, если дословно? «ПРОДАВАТЬ ЛЁД ЭСКИМОСАМ⁉️»😁...