Подход к написанию адреса играет ключевую роль в деловом и личном общении. Стандарты и правила написания в России и в других странах могут различаться. Чтобы избежать затруднений при отправке и получении корреспонденции, а также для предотвращения этических недопониманий, используется унифицированная структура и порядок указания адресов в официальной переписке, особенно в международной почтовой пересылке. Адрес на английском языке Правила написания адреса для США, Великобритании и др. на английском...
Перевод адреса – одна из распространенных трудностей, с которой сталкивается переводчик. Эта тема довольно обширная, поэтому рассмотрим ее в несколько заходов. Четко принятых норм и стандартов для перевода адресов не существует. Практикующие переводчики опираются на разные рекомендации (например, рекомендации ООН, рекомендации Союза переводчиков России, Рекомендациям по стилистике в разных языках и т.д.). Или описания практик более опытных коллег. Чаще всего переводчик мучается двумя вопросами: -...