Как правильно писать адрес на разных языках
Подход к написанию адреса играет ключевую роль в деловом и личном общении. Стандарты и правила написания в России и в других странах могут различаться. Чтобы избежать затруднений при отправке и получении корреспонденции, а также для предотвращения этических недопониманий, используется унифицированная структура и порядок указания адресов в официальной переписке, особенно в международной почтовой пересылке. Адрес на английском языке Правила написания адреса для США, Великобритании и др. на английском...
Как правильно перевести адрес на английский?
Главное правило: адрес должен быть понятен российскому почтальону. Для этого обычно используется транслитерация (написание русских слов латинскими буквами), а не перевод: ulitsa Mira, а не Peace Street. ❌ ap.* 44, 1 Mira Street, Volgograd 400066, Russia *ap. = apartment («квартира») ✅ Russia, 400066 Volgograd, ul. Mira, d. 1, kv. 44 Порядок элементов в адресе Сохраняйте российский формат: от общего к частному. Не переставляйте элементы местами, как принято в англоязычных странах: Russia, 400066 Volgograd, ul...