2,7K подписчиков
Не одно поколение изучающих английский было сбито с толку конструкцией с I wish. Смею предположить, что вы уже сталкивались с прямым значением глагола to wish (желать), когда придумывали поздравления с днем рождения на английском. Мы желаем (wish) всего наилучшего или отправляем свои пожелания (wishes) долгих лет жизни. Но, увидев нестандартные предложения, которые начинаются с I wish, мы теряемся в догадках, как правильно перевести эти фразы, зачастую сказанные с оттенком сожаления. Пожелания, даже наилучшие, здесь никак не вписываются...
1 год назад
2,7K подписчиков
Как бы хотелось ни о чем не сожалеть... I wish I was free from regrets. Но, думаю, что это недостижимая мечта. Хотя одно я точно могу исправить - рассказать вам, как использовать I wish для прошедшего времени, чтобы впредь не испытывать сожалений о том, что утаила от вас такую важную грамматическую тему. А вы уже тогда берите себе I wish и предавайтесь раскаянию сколько душе будет угодно. :) ТЕОРИЯ Как вы, наверное, помните, I wish замечательно подходит для того, чтобы посожалеть о настоящем или помечтать о лучшем будущем...
1 год назад