3,5K прочтений · 5 лет назад
Коварное 'suggest' — не повторяйте моих ошибок!
Одна из моих главных проблем в изучении английского языка — неосознанное стремление сначала сказать что-то в голове на русском, а только потом это что-то перевести на английский. Иногда получается так, что я калькирую построение русского предложения, когда строю английское. Из-за этого часто страдают конструкции иностранного языка и допускаются ошибки! То же произошло сегодня и в моём монологе на английском: оказывается конструкция со словом 'SUGGEST' не может употребляться без знания определённых правил...
31K прочтений · 3 года назад
Авторский перевод песни The Beatles "Come Together"
Один из подписчиков предложил мне перевести песню The Beatles "Come Together". Сложная задача! Я обещал. Что ж, пора выполнять обещание! Предлагаю на ваш суд эквиритмический перевод песни. То есть его можно спеть по-русски под тот же ритм и ту же мелодию. Сразу оговорюсь, что текст довольно мутный, юморной и абсурдный, и даже англоязычные слушатели постоянно спорят на тему, что же Джон имел в виду. Слово в слово этот поток сознания всё равно не переведешь. Так что я позволил себе слегка похулиганить...