«GIVE OVER!» — ключ к британскому характеру и вашему продвинутому английскому
Эта короткая фраза может означать и «хватит ныть», и «да ладно, не ври», и даже «я вся во внимании, продолжай». Всё зависит от интонации и контекста. Разбираемся, как не попасть впросак с «Give over!», когда использовать её самим и почему без неё ваш разговорный английский будет неполным. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Вы когда-нибудь слышали, как британец вдруг бросает в разговоре «Give over!»? Звучит резковато, почти грубо. Но на деле это одна из тех жемчужин живого языка, которые не найти в учебниках для начинающих...
2 года назад
Предлог Over в английском и его смыслы
Очень много идей можно выразить посредством этого простого инструмента, разбираем в🔔 уроках перевода⤵️ Самое важнецкое - приглашать в гости Когда мы приглашаем гостей или сами приходим с визитом - для перевода таких фраз не нужно использовать непосредственно слово гость guest, просто так не говорят. Делаем вот так ⤵️ 💬 Do you want to come over? Хочешь заскочить в гости? 💬 Let's ask some friends over. Давай пригласим друзей. 💬 Some friends are coming over. Друзей жду в гости...